Говард Филлипс Лавкрафт (главная тема)
Сообщений 61 страница 76 из 76
Поделиться622011-11-24 00:29:03
Кто смотрел?
Я смотрел. Туфта полнейшая. Фильм разбит на три части. От Лавкрафта только в первой есть немного.
Автор книги зарабатывает деньги на доверчивых простофилях, которые, небось, думают, что всё это правда.
Поделиться632011-11-24 00:39:54
Автор книги зарабатывает деньги на доверчивых простофилях, которые, небось, думают, что всё это правда.
Я, кстати, недавно наткнулся на сайт, где описано, как призвать Шаб-Ниггурат и Йог-Сотота.
Поделиться642011-12-17 22:30:10
и
Не находите ничего общего?
Поделиться652011-12-17 22:32:08
Спагетти? А вообще, во второй картинке полно приколов, которые заметит только внимательный читатель Лавкрафта.
Поделиться662011-12-17 22:39:08
Странный цветок и наклоненная жидкость в стакане?
Поделиться672011-12-17 22:42:19
Не только. Ещё "Мискатоник" в журналах, рыбы в энциклопедии, два глаза, выглядывающие из-за штор.
Поделиться682011-12-17 23:06:27
Оказывается, в английской транскрипции Дагон и Гидра звучат как ДЭгон и ХАйдра.
Поделиться692011-12-17 23:13:11
Спасибо, кэп!
Поделиться702011-12-17 23:16:30
Ты знал это? Йог-Сотот поведал?
Поделиться712011-12-17 23:22:31
Я играл в Call of Cthulhu на языке оригинала.
Поделиться722011-12-17 23:26:00
Ааа... Вот, где собака зарыта! А почему? Локализация показалась чересчур отвратительной?
Поделиться732011-12-17 23:27:51
Просто я тогда ещё не знал, что такое рутрекер, и скачал единственную версию, которую смог найти.
Поделиться742011-12-17 23:31:48
Ясно. Просто многие ругают локализацию. Хотя, я в первый раз играл в пиратку с левыми сабами (прошел совсем немного), а лишь затем купил лицензию. Лично мне перевод понравился, а главный минус - Джек в некоторые моменты говорит спокойным уравновешенным голосом. Даже когда на шоггота смотрит.
Поделиться762012-05-16 20:09:08
Хоть бы подписали названия, а то я и половины не узнал. Не совсем понятно, что художник хотел изобразить.